2 بهترین PDF جملات کاربردی عربی در زندگی روزمره (رایگان)

2 بهترین PDF جملات کاربردی عربی در زندگی روزمره (رایگان)

زبان عربی، همچون پلی که ایران و جهان عرب را به هم متصل می‌کند، بیش از آنچه تصور می‌کنید به زندگی روزمره ما نزدیک است. با بیش از ۴۲۰ میلیون سخنران در سراسر جهان – طبق آمار سازمان ملل متحد در سال ۲۰۲۴ – این زبان نه تنها زبان قرآن و ادبیات کلاسیک است، بلکه کلید ورود به بازارهای تجاری خلیج فارس، سفرهای زیارتی به مکه و مدینه، و حتی مکالمات فرهنگی در کشورهای همسایه مانند عراق و لبنان به شمار می‌رود.

برای فارسی‌زبانان، یادگیری عربی آسان‌تر از آن چیزی است که فکر می‌کنید؛ ریشه‌های مشترک واژگانی مانند “کتاب” (کِتَاب)، “علم” (عِلْم) و “حکومت” (حُکُومَة) که از عربی به فارسی راه یافته‌اند، همراه با ساختارهای نحوی مشابه، یادگیری را به یک ماجراجویی لذت‌بخش تبدیل می‌کند.

تصور کنید در فرودگاه دبی هستید و با یک “مَرْحَبًا” ساده، لبخندی بر لب فروشنده‌ای می‌نشانید یا در یک رستوران بغدادی، با سفارش “شَوَرْمَة فَرْنَسِیَة”، غذای مورد علاقه‌تان را بدون دردسر دریافت می‌کنید. این مقاله، دقیقاً برای همین هدف طراحی شده: آموزش گام‌به‌گام عربی از صفر، با تمرکز بر کاربردی بودن.

ما از قواعد پایه شروع می‌کنیم، به جملات روزمره می‌پردازیم، واژگان را دسته‌بندی می‌کنیم و با ۱۰ مکالمه واقعی به پایان می‌رسانیم. هیچ سؤالی بی‌پاسخ نمی‌ماند؛ هر مفهوم با مثال‌های واقعی، مقایسه با فارسی و تمرین‌های ساده توضیح داده می‌شود. اگر مبتدی هستید، نگران نباشید – هر بخش مثل یک گفتگوی دوستانه پیش می‌رود، نه یک درس خشک دانشگاهی.

بخش اول: بنیان‌های زبان عربی – قواعد پایه برای شروع بدون سردرگمی

یادگیری زبان مانند ساختن خانه است: بدون پایه محکم، دیوارها فرو می‌ریزند. در عربی، پایه یعنی الفبا، حرکات، جنسیت و فعل‌ها. ما این‌ها را نه به صورت تئوری، بلکه با مثال‌های روزمره و مقایسه با فارسی توضیح می‌دهیم. بر اساس راهنماهای Duolingo و جزوات آموزشی فارسی‌زبانان در سایت‌هایی مانند چرب‌زبان، این قواعد را طوری ساده‌سازی کرده‌ایم که حتی اگر هیچ پیش‌زمینه‌ای ندارید، بتوانید بلافاصله جملات بسازید.

۱. الفبای عربی: پلی از فارسی به عربی

الفبای عربی ۲۸ حرف دارد – فقط چهار حرف بیشتر از الفبای فارسی – و بیشتر آن‌ها را می‌شناسید: الف، ب، ت، ث و غیره. تفاوت اصلی در حروف خاص است که صدای گلویی یا سنگین تولید می‌کنند، مانند “ع” (عَیْن) که از عمق گلو می‌آید، شبیه صدای “آخ” در فارسی وقتی چیزی گیر می‌کند، یا “غ” (غَیْن) که غلیظ‌تر از “غ” در “غروب” است.

برای فارسی‌زبانان، چالش اصلی اتصال حروف است: هر حرف چهار شکل دارد – تنها (مثل ب در “باب”)، ابتدایی (بـ در “بَاب”)، میانی (ـب در “کَتَبْ”) و انتهایی (ب در “کِتَاب”). این اتصال مثل زنجیره است؛ حروف “اَبْجَد” (الف، ب، ج، د) به انتها وصل نمی‌شوند، اما بقیه وصل می‌شوند.

نکته عملی: از روز اول تمرین کنید. بنویسید “سَلَام” (سلام) و بلند بخوانید. طبق تجربیات کاربران FluentU، ۱۵ دقیقه تمرین روزانه الفبا، در دو هفته خواندن را مسلط می‌کند. مثال مقایسه‌ای: کلمه “مَدْرَسَة” (مدرسه) در فارسی “مَدْرَسِه” است، اما در عربی “ة” انتهای مؤنث را نشان می‌دهد – شباهت واضح، اما با طعم عربی!

در حال مکالمه

۲. حرکات: کلید خواندن بدون اشتباه

حرکات (حَرَکَات) علامت‌های کوچک بالای یا زیر حروف هستند که صدا را تعیین می‌کنند. بدون آن‌ها، عربی مثل فارسی بدون اعراب می‌ماند – مبهم اما قابل حدس. چهار حرکت اصلی:

  • فتحه (َ): صدای “ا” کوتاه، مثل “کَتَبَ” (نوشتَ). تصور کنید دهان‌تان را کمی باز می‌کنید، مثل گفتن “آ” در “آب”.
  • کسره (ِ): صدای “ِی” یا “ِه”، مثل “کِتَاب” (کِتَاب). زبان را به سمت دندان‌های پایین بکشید، شبیه “ِ” در “بیت”.
  • ضمه (ُ): صدای “ُو” یا “ُه”، مثل “مُعَلِّم” (مُعَلِّم). لب‌ها را گرد کنید، مثل “ُ” در “بُوَ”.
  • سکون (ْ): بدون صدا، مثل “یَذْهَبْ” (می‌رودْ). حرف را محکم بگویید، بدون کشش.
  • تشدید (ّ): دو برابر کردن حرف، مثل “مُدَرِّس” (مُدَرِّس) که “ر” دوبار تلفظ می‌شود.

در متون مدرن، حرکات اغلب حذف می‌شوند، اما برای مبتدیان ضروری‌اند. بر اساس ویدیوهای آپارات، اشتباه رایج فارسی‌زبانان خواندن “حَمْد” به جای “حَمْدُ” (ستایش) است. تمرین: جمله “أَنَا أَکْتُبُ” (من می‌نویسم) را بدون حرکات بنویسید و حدس بزنید – سپس با حرکات چک کنید. این کار، طبق Preply، ۸۰% خطاهای خواندن را کاهش می‌دهد.

۳. جنسیت: مذکر و مؤنث، ساده‌تر از آنچه فکر می‌کنید

در عربی، تقریباً همه اسم‌ها جنسیت دارند – مذکر (مُذَکَّر) یا مؤنث (مُؤَنَّث) – و این بر فعل‌ها و صفت‌ها تأثیر می‌گذارد. برای فارسی‌زبانان که جنسیت ندارند، این مثل یادگیری “او” مذکر/مؤنث در آلمانی است، اما با نشانه‌های واضح:

نشانه‌های مؤنث:

  • “ة” (تَاء مَرْبُوطَة) در انتها، مثل “مَدْرَسَة” (مدرسه).
  • “ان” یا “ات” در جمع مؤنث، مثل “بَنَات” (دختران).
  • کلماتی با معنای ذاتی مؤنث، مثل “شَمْس” (خورشید، همیشه مؤنث).

مثال: “هَذَا الْکِتَابُ جَیِّدٌ” (این کتاب خوب است – مذکر). “هَذِهِ الْمَدْرَسَةُ جَیِّدَةٌ” (این مدرسه خوب است – مؤنث، با “ة” در صفت).

چرا مهم است؟ در مکالمه، اشتباه جنسیت گیج‌کننده است. تمرین: ۱۰ اسم روزمره مثل “بَیْت” (خانه، مذکر) و “سَیَّارَة” (ماشین، مؤنث) را فهرست کنید و صفت “جَمِیل” (زیبا) را به آن‌ها اضافه کنید. منابع ایرانی مانند فرادرس تأکید می‌کنند که این قاعده، ۵۰% جملات ساده را روان می‌کند.

۴. فعل‌ها: قلب تپنده جملات عربی

افعال عربی بر پایه “جَذْر” (ریشه سه‌حرفی) ساخته می‌شوند – مثل “ک ت ب” برای نوشتن. سه زمان اصلی:

  • مَاضِی (گذشته): بدون پیشوند، مثل “کَتَبَ” (نوشت). برای همه فاعل‌ها ثابت است، اما با ضمیر تغییر می‌کند: “کَتَبْتُ” (من نوشتم).
  • مُضَارِع (حال/آینده): با “یَ” برای مذکر مفرد شروع می‌شود، مثل “یَکْتُبُ” (می‌نویسد). با “سَ” آینده می‌شود: “سَیَکْتُبُ” (خواهد نوشت).
  • أَمْر (دستوری): بدون “یَ”، مثل “اُکْتُبْ” (بنویس!).

مقایسه با فارسی: “نوشتم” مثل “کَتَبْتُ”، اما عربی جنسیت را در نظر می‌گیرد: “کَتَبَتْ” برای مؤنث. بر اساس ArabicPath، ریشه‌ها کلید واژگان هستند – از “ذ ه ب” (رفتن) می‌سازید “مَذْهَب” (مذهب). تمرین: فعل “أَکَلَ” (خورد) را برای “من” و “تو” صرف کنید. این کار، جملات را زنده می‌کند.

مکالمه به زبان عربی

۵. ضمایر: جایگزین‌های ساده برای “من” و “تو”

ضمایر منفصل (جدا) و متصل (چسبیده به فعل) پایه مکالمه‌اند:

  • منفصل: أَنَا (من)، أَنْتَ (تو مذکر)، أَنْتِ (تو مؤنث)، هُوَ (او مذکر)، هِیَ (او مؤنث)، نَحْنُ (ما)، أَنْتُمْ (شما مذکر)، هُمْ (آن‌ها مذکر).

مثال متصل: “أَدْرُسُ” (من درس می‌خوانم – ضمیر در فعل).

برای فارسی‌زبانان، چالش ضمیرهای دوگانه (مثنی) است: “أَنْتُمَا” (شما دو نفر). طبق BBC، شروع با ضمایر، اعتمادبه‌نفس را ۷۰% افزایش می‌دهد. تمرین: “هُوَ یَذْهَبُ إِلَى الْبَیْتِ” (او به خانه می‌رود) را با ضمیرهای دیگر بازنویسی کنید.

۶. حروف اضافه و پرسشی: چسب و چاشنی جملات

حروف جر (اَضَافَات) مثل “فِی” (در)، “إِلَى” (به)، “مِنْ” (از) اسم بعدی را “مَجْرُور” می‌کنند (با کسره). مثال: “فِی الْبَیْتِ” (در خانه).

حروف پرسشی: مَا (چه؟)، أَیْنَ (کجا؟)، مَتَى (کی؟)، کَیْفَ (چگونه؟).

در مقایسه با فارسی، “عِنْدَ” (نزد/داشتن) مثل “دَارَمْ” عمل می‌کند: “عِنْدِی کِتَابٌ” (من کتاب دارم). بر اساس ویدیوهای آپارات، این حروف ۴۰% مکالمات روزمره را پوشش می‌دهند. تمرین: سؤال “أَیْنَ الْمَطْعَمُ؟” (رستوران کجاست؟) را پاسخ دهید.

بخش دوم: جملات کاربردی – ابزارهای روزمره برای ارتباط واقعی

حالا که پایه‌ها محکم شد، به سراغ جملات می‌رویم. این بخش بر اساس فهرست‌های BBC و ویدیوهای آموزشی ایرانی گسترش یافته، با دسته‌بندی‌های جدید مثل خانواده و اضطراری. هر جمله با تلفظ، ترجمه و نکته استفاده همراه است. هدف: ۱۰۰ جمله که بلافاصله قابل استفاده باشند.

۱. سلام و احوالپرسی: اولین قدم در هر دیدار

سلام کردن در عربی گرم و فرهنگی است.

“اَلسَّلَامُ عَلَیْکُمْ” (سلام بر شما) را با دست راست بگویید

پاسخ “وَعَلَیْکُمُ السَّلَامُ” (و بر شما). برای غیررسمی: “مَرْحَبًا” (سلام).

صبح: “صَبَاحُ الْخَیْرِ” (صبح بخیر)،

عصر: “مَسَاءُ الْخَیْرِ” (عصر بخیر).

سؤال حال: “کَیْفَ حَالُکَ؟” (حالت چطور؟ – مذکر)،

پاسخ: “بِخَیْرٍ، شُکْرًا” (خوبم، ممنون).

نکته جدید: در کشورهای خلیجی، “یَالَّهْ” (بیا/حرکت کن) برای تشویق استفاده می‌شود. تمرین: با دوست‌تان این‌ها را تمرین کنید – طبق FluentU، این‌ها ۳۰% تعاملات اولیه را آسان می‌کنند.

۲. جملات روزانه: از بیدار شدن تا خواب

زندگی بدون این جملات لنگ می‌ماند. “أَرِیدُ مَسَاعْدَتَکَ” (کمکت را می‌خواهم)، “لَوْ سَمِحْتَ” (لطفاً)، “شُکْرًا جَزِیلًا” (بسیار ممنون). برای رد: “لَا بَأْسَ” (اشکالی ندارد)، “لَا أَفْهَمُ” (نمی‌فهمم).

جدید: “أَحْتَاجُ إِلَى وَقْتٍ” (به زمان نیاز دارم)، مفید برای تأخیر. یا “هَلْ یُمْکِنُ؟” (ممکن است؟) برای درخواست اجازه. این جملات، بر اساس Duolingo، برای مبتدیان ۵۰% مکالمات را پوشش می‌دهند.

Duolingo دولینگو

Duolingo دولینگو

۳. خرید و امور مالی: مذاکره بدون استرس

در بازارهای عربی، چانه‌زنی هنر است.

“کَمْ ثَمَانُهُ؟” (قیمتش چقدر؟)،

“هَلْ عِنْدَکَ خَصْمٌ؟” (تخفیف داری؟)،

“أَرِیدُ هَذَا” (این را می‌خواهم).

برای پرداخت: “هَلْ تَقْبَلُ الْبِطَاقَةَ؟” (کارت قبول می‌کنی؟)،

“إِنَّهُ غَالٍ” (گران است)،

“أَعْطِنِی وَصْلًا” (رسید بده).

نکته فرهنگی: در عراق، “بِسْعَرٍ زَائِنْ” (با قیمت خوب) برای چانه می‌گویند. تمرین: سناریوی خرید لباس را تصور کنید.

۴. سفر و حمل‌ونقل: راهیابی آسان

زبان عربی در فرودگاه

“أَیْنَ الْمَطَارُ؟” (فرودگاه کجاست؟)،

“أَرِیدُ تَاکْسِی” (تاکسی می‌خواهم)،

“کَمْ التَّکْلِفَةُ؟” (هزینه چقدر؟)،

“خُذْنِی إِلَى الْفَنْدُقِ” (مرا به هتل ببر).

برای توقف: “وَقِفْ هُنَا” (اینجا بایست).

جدید از منابع ایرانی: در حج، “إِلَى الْحَرَمِ” (به حرم) رایج است. طبق آپارات، این جملات برای زائران ضروری‌اند.

کوتاه اما کاربردی: 44 بهترین اصطلاحات پرکاربرد عربی برای گردشگران

۵. رستوران و غذا: لذت بدون سوءتفاهم

رستوران و غذا

“أَرِیدُ قَائِمَةَ الطَّعَامِ” (منو می‌خواهم)،

“مَاءً لَوْ سَمِحْتَ” (آب لطفاً)،

“الْحِسَابَ مِنْ فَضْلِکَ” (حساب لطفاً)،

“کَانَ الطَّعَامُ لَذِیذًا” (غذا خوشمزه بود).

اضافه: “أَنَا نَبَاتِیٌّ” (گیاه‌خوارم)، مفید برای رژیم‌ها. بر اساس BBC، این‌ها برای گردشگران حیاتی‌اند.

۶. خانواده و روابط: گرمای انسانی

جدید: “هَلْ عِنْدَکَ عَائِلَةٌ؟” (خانواده داری؟)،

“هَذَا أَبِی” (این پدرم)،

“أُحِبُّ أُخْتِی” (خواهرم را دوست دارم).

برای تولد: “عِیدْ مِیلَادْ سَعِیدْ” (تولدت مبارک).

این بخش، بر اساس تجربیات فارسی‌زبانان در فرادرس، روابط را عمیق‌تر می‌کند.

۷. کار و اضطراری: امنیت و حرفه‌ای‌گری

“أَحْتَاجُ إِلَى طَبِیبٍ” (به دکتر نیاز دارم)،

“هُنَاكَ حَرِيقٌ” (آتش‌سوزی است).

برای کار: “أَنَا مُهَنْدِسٌ” (مهندسم)،

“مَتَى الْاجْتِمَاعُ؟” (جلسه کی است؟).

طبق Preply، این‌ها برای مهاجران کلیدی‌اند.

بخش سوم: جدول واژگان – گنجینه‌ای برای حافظه

واژگان را دسته‌بندی کردیم تا حفظ آسان شود. هر جدول ۲۰ واژه دارد، با تلفظ و مثال.

دسته واژه عربی تلفظ معنی فارسی مثال
خانه بَیْت bayt خانه أَعِیشُ فِی بَیْتٍ جَمِیلٍ (در خانه‌ای زیبا زندگی می‌کنم)
غُرْفَة ghurfa اتاق غُرْفَةُ النَّوْمِ (اتاق خواب)
بَاب bab در اِغْلَقِ الْبَابَ (در را ببند)
مَطْبَخ matbakh آشپزخانه فِی الْمَطْبَخِ (در آشپزخانه)
حَمَّام hammam حمام أَرِیدُ الْحَمَّامَ (حمام می‌خواهم)
سَرِیر sarir تخت عَلَى السَّرِیرِ (روی تخت)
مَکْتَب maktab میز عَلَى الْمَکْتَبِ (روی میز)
نَافِذَة nafidha پنجره مِنَ النَّافِذَةِ (از پنجره)
سَطْح sath پشت‌بام عَلَى السَّطْحِ (روی پشت‌بام)
حَدِیقَة hadiqa باغ فِی الْحَدِیْقَةِ (در باغ)
مِفْتَاح miftah کلید أَیْنَ الْمِفْتَاحُ؟ (کلید کجاست؟)
لَمْبَة lampa لامپ أَشْعِلِ اللَّمْبَةَ (لامپ را روشن کن)
سَجَّادَة sajjada فرش عَلَى السَّجَّادَةِ (روی فرش)
مِرْآة mir’at آینه أَمَامَ الْمِرْآةِ (جلوی آینه)
خِزَانَة khizana کمد فِی الْخِزَانَةِ (در کمد)
سَاعَة sa’a ساعت السَّاعَةُ الْآنَ (ساعت الان)
تِلْفَاز tilfiz تلویزیون أَشْهَدُ التِّلْفَازَ (تلویزیون تماشا می‌کنم)
ثَلاَجَة thilaja یخچال فِی الثَّلَاجَةِ (در یخچال)
مَکْبَس makbas اتو أَحْتَاجُ الْمَکْبَسَ (به اتو نیاز دارم)
مَکْنَسَة maknasa جارو بِالْمَکْنَسَةِ (با جارو)
دسته واژه عربی تلفظ معنی فارسی مثال
غذا طَعَام ta’am غذا أَکْلُ الطَّعَامِ (خوردن غذا)
مَاء ma’ آب شْرِبْ مَاءً (آب بنوش)
خُبْز khubz نان قُطْعَةُ خُبْزٍ (تکه نان)
فَاكِهَة fakihat میوه أَکْلُ الْفَاکِهَةِ (خوردن میوه)
لَحْم lahm گوشت لَحْمُ الدَّجَاجِ (گوشت مرغ)
سَمَك samak ماهی أَحِبُّ السَّمَکَ (ماهی دوست دارم)
بَیْض bayd تخم‌مرغ بَیْضٌ مَسْلُوقٌ (تخم‌مرغ آب‌پز)
حَلِیب halib شیر كَأْسُ حَلِیبٍ (لیوان شیر)
شَای shay چای شَرِبْ شَایًا (چای بنوش)
قَهْوَة qahwa قهوه فِنْجَانُ قَهْوَةٍ (فنجان قهوه)
سُکَر sukkar شکر إِضَافَةُ السُّکَرِ (اضافه کردن شکر)
مِلْح milh نمک وَضْعُ الْمِلْحِ (گذاشتن نمک)
فِلْفِل filfil فلفل فِلْفِلٌ حَارٌّ (فلفل تند)
زَیْت zayt روغن زَیْتُ الْزَّیْتُونِ (روغن زیتون)
خَضْرَاوَات khudrawat سبزیجات شِرَاءُ الْخَضْرَاوَاتِ (خریدن سبزیجات)
طَمَاطَم tamatam گوجه طَمَاطَمٌ حَمْرَاءُ (گوجه قرمز)
بَصَل basal پیاز قَطْعُ الْبَصَلِ (بریدن پیاز)
جَبْنَة jibna پنیر قُطْعَةُ جَبْنَةٍ (تکه پنیر)
عَسَل asal عسل مَلْعَقَةُ عَسَلٍ (قاشق عسل)
یَوْمِیَة yawmiya صبحانه أَکْلُ الْیَوْمِیَةِ (خوردن صبحانه)

چند قدم جلوتر از بقیه باش: 3 بهترین سایت هوش مصنوعی برای یادگیری زبان عربی 

بخش چهارم: مکالمه واقعی – تمرین در عمل

هر مکالمه بر اساس سناریوهای واقعی از منابع مانند ArabicPod101 و ویدیوهای آپارات گسترش یافته، با ترجمه کلمه‌به‌کلمه برای درک عمیق.

۱. در فروشگاه: چانه‌زنی برای پیراهن

مشتری: اَلسَّلَامُ عَلَیْکُمْ، کَمْ ثَمَانُ هَذَا الْقَمِیْصِ؟ (سلام، قیمت این پیراهن چقدر؟)

بایع: وَعَلَیْکُمُ السَّلَامُ، خَمْسُونَ رِیَالًا. هَلْ تُرِیدُ مَقَاسًا أَکْبَرَ؟ (و بر شما، ۵۰ ریال. سایز بزرگ‌تر می‌خواهی؟)

مشتری: نَعَمْ، وَهَلْ یُمْکِنُ خَصْمٌ؟ إِنَّهُ جَمِیلٌ لَکِنْ غَالٍ. (بله، و تخفیف ممکن است؟ زیباست اما گران.)

بایع: طَبْعًا، أَرْبَعُونَ رِیَالًا. تَفَضَّلْ. (البته، ۴۰ ریال. بگیر.)

مشتری: شُکْرًا، سَأَشْتَرِیهِ. (ممنون، می‌خرمش.)

در حال خرید

۲. در بیمارستان: کمک فوری

بیمار: أَیْنَ قِسْمُ الطَّوَارِئِ؟ أَشْعُرُ بِأَلَمٍ شَدِیدٍ فِی صَدْرِی. (بخش اورژانس کجاست؟ درد شدیدی در سینه‌ام دارم.)

کارمند: عَلَى الْیَمِینِ، تَفَضَّلْ. هَلْ تَأْخُذُ أَدْوِیَةً؟ (سمت راست، بفرمایید. دارو می‌خوری؟)

پزشک: مَا الْمَشْکِلَةُ؟ هَلْ هُنَاكَ تَارِیحُ مَرَضِی؟ (مشکل چیست؟ سابقه بیماری داری؟)

بیمار: لَا، لَکِنْ أَنَا مُتْعَبٌ جِدًّا. (نه، اما خیلی خسته‌ام.)

پزشک: سَأَفْحَصُکَ الْآنَ، لَا تَقْلَقْ. (الان معاینه‌ات می‌کنم، نگران نباش.)

آموزش رایگان | آموزش زبان عربی | مکالمه عربی pdf کامل مکالمه عربی 

آموزش رایگان | آموزش زبان عربی | مکالمه عربی بهترین pdf مکالمه عربی همراه با نکات آموزشی 

نتیجه‌گیری: قدم بعدی شما

یادگیری عربی نه تنها درها را باز می‌کند، بلکه اعتمادبه‌نفس‌تان را می‌سازد. با تمرین روزانه ۲۰ دقیقه – اپ‌هایی مثل Duolingo یا کتاب “العربیة بین یدیک” – در سه ماه مکالمه روان خواهید داشت. اشتباهات رایج مثل نادیده گرفتن جنسیت را با صدای بلند تمرین کنید. حالا نوبت شماست: یک جمله بسازید و با دوستی به اشتراک بگذارید. عربی منتظر شماست – مَرْحَبًا بِعَالَمِهَا!

link
آموزش رایگانآموزش زبان عربیمکالمه عربی

مطالب مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این قسمت نباید خالی باشد
این قسمت نباید خالی باشد
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
شما برای ادامه باید با شرایط موافقت کنید

keyboard_arrow_up